Ancient Turkish reading of the Brahmi text Kuis-Tolgoi (HT1)
Views: 87 / PDF downloads: 131
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-7255-2021-136-3-105-132Keywords:
Kuis-Tolgoi; brahmi font; ancient Turkic language; Mongolian language; Niri (Niri) kagan; Toles wing, shiwey, Kerey, bayirku, bugra, transliteration; transcription, і (і), ï (ы), у (й), h (q), ñ=ŋ (ң), j (ж).Abstract
Published historical documents related to the language and history of the nomadic peoples of Central Asia from the VIII-XI centuries and preserved to this day. These are: ancient Turkic scripts (runic), ancient Sogdian, Manichean texts. In 1974, a pillar written in ancient Sanskrit in the Brahmi alphabet was first discovered in Central Mongolia. Until 2017, the text of the column was not deciphered, and for 43 years the inscription was ignored. In 2017, German Sanskrit specialist Dieter Maue found the key to this text and published only transliteration (D. Maue, 2017). Transliteration D. Maue was used by A. Vovin and L. Khurtsbatar presented the text as a document in the ancient Mongolian language. Unfortunately, their work was not crowned with success. The author of the article read the text in the ancient Turkic language using the Brahmi alphabet, reproduced and performed its historical and linguistic analysis. The text was written 1400 years ago. Provides information about historical events related to the First Ancient Turkic Khaganate. Reliable information has been left about the fate and death of the leaders of the period when the First Ancient Jurassic Kaganate was divided into western and eastern. It spoke of two large rival groups on the Mongolian plateau, the Kipchaks and the main tribes of the Oguz group. At the same time, he informs about religion and paleoethnography.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 K. Sartkoja
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.