Некоторые проблемы перевода философских текстов
Просмотры: 89 / Загрузок PDF: 127
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-7255-2023-145-4-255-270Ключевые слова:
перевод; художественный перевод; научная литература; текст; философский текст; язык; понимание; герменевтика; Вавилонская башня; деструкция; деконструкция; интертекстуальность; гипертекстАннотация
Несмотря на то, что существует множество различных наций и языков, можно
говорить об единообразии человеческих начал в мире с истоков времен. Не просто похожими друг
на друга, а общими и по внешней форме, и по содержанию являются конфигурации человеческого
познания, понимания мира и своего места в нем, своих взаимоотношений друг с другом,
общечеловеческих ценностей. Тем не менее, народы, проживающие на каждом континенте или
климатической зоне, обладают и своими уникальными обычаями и традициями, строем мышления и языка в зависимости от образа жизни, хозяйства, религиозных убеждений, экономики и культуры.
Переводческая работа – это уникальнейшая форма творческой деятельности человеческого
сознания, направленная на то, чтобы собрать и объединить это, лишь на первый взгляд не имеющее
ничего общего многообразие, установив контакт и возможность общения между культурами.
В статье на основе сложившейся системы взглядов и концепций в литературоведении и
лингвистике, культурологии и философии представлен подробный анализ уровня изученности
перевода как актуальной проблемы науки, искусства и философии, а также дается обзор вопросов
истории, теории и практики перевода, его места в мировой культуре. Анализируется опыт
перевода научной литературы и философских текстов с мировых языков на русский и казахский
языки, изучена его связь с актуальными проблемами современного общества, в том числе влияние
переводов на реализацию синтеза и межкультурного диалога, на развитие науки и философии. В
работе дается оценка своеобразия философского подхода к феномену переводов
Скачивания
![](https://bulhistphaa.enu.kz/public/journals/1/article_570_cover_ru_RU.jpg)
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2023 Асет А. Куранбек, Тайыржан О. Оразхан, Айгулим Б. Айтбаева, Сауле М. Алтыбаева
![Лицензия Creative Commons](http://i.creativecommons.org/l/by-nc/4.0/88x31.png)
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.