Некоторые проблемы перевода философских текстов
Просмотры: 135 / Загрузок PDF: 177
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-7255-2023-145-4-255-270Ключевые слова:
перевод; художественный перевод; научная литература; текст; философский текст; язык; понимание; герменевтика; Вавилонская башня; деструкция; деконструкция; интертекстуальность; гипертекстАннотация
Несмотря на то, что существует множество различных наций и языков, можно
говорить об единообразии человеческих начал в мире с истоков времен. Не просто похожими друг
на друга, а общими и по внешней форме, и по содержанию являются конфигурации человеческого
познания, понимания мира и своего места в нем, своих взаимоотношений друг с другом,
общечеловеческих ценностей. Тем не менее, народы, проживающие на каждом континенте или
климатической зоне, обладают и своими уникальными обычаями и традициями, строем мышления и языка в зависимости от образа жизни, хозяйства, религиозных убеждений, экономики и культуры.
Переводческая работа – это уникальнейшая форма творческой деятельности человеческого
сознания, направленная на то, чтобы собрать и объединить это, лишь на первый взгляд не имеющее
ничего общего многообразие, установив контакт и возможность общения между культурами.
В статье на основе сложившейся системы взглядов и концепций в литературоведении и
лингвистике, культурологии и философии представлен подробный анализ уровня изученности
перевода как актуальной проблемы науки, искусства и философии, а также дается обзор вопросов
истории, теории и практики перевода, его места в мировой культуре. Анализируется опыт
перевода научной литературы и философских текстов с мировых языков на русский и казахский
языки, изучена его связь с актуальными проблемами современного общества, в том числе влияние
переводов на реализацию синтеза и межкультурного диалога, на развитие науки и философии. В
работе дается оценка своеобразия философского подхода к феномену переводов
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2023 Асет А. Куранбек, Тайыржан О. Оразхан, Айгулим Б. Айтбаева, Сауле М. Алтыбаева
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.